No Cover Image

Journal article 1304 views 252 downloads

Tracking Translator Training in Tools and Technologies: Findings of the EMT Survey 2017

Andrew Rothwell, Tomáš Svoboda

Journal of Specialised Translation, Volume: 32, Pages: 26 - 60

Swansea University Author: Andrew Rothwell

Abstract

Over the past quarter century, translation tools and technologies have become indispensable in the language industries, and therefore also in university programmes that train student linguists for entry into them. The two Competence Frameworks established by the European Master’s in Translation (EMT...

Full description

Published in: Journal of Specialised Translation
ISSN: 1740-357X
Published: 2019
Online Access: Check full text

URI: https://cronfa.swan.ac.uk/Record/cronfa48012
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
first_indexed 2018-12-23T13:59:35Z
last_indexed 2019-09-04T20:38:08Z
id cronfa48012
recordtype SURis
fullrecord <?xml version="1.0"?><rfc1807><datestamp>2019-09-04T14:39:54.5696668</datestamp><bib-version>v2</bib-version><id>48012</id><entry>2018-12-23</entry><title>Tracking Translator Training in Tools and Technologies: Findings of the EMT Survey 2017</title><swanseaauthors><author><sid>c82c0391d11a06e7acbdb6cdf0be0727</sid><firstname>Andrew</firstname><surname>Rothwell</surname><name>Andrew Rothwell</name><active>true</active><ethesisStudent>false</ethesisStudent></author></swanseaauthors><date>2018-12-23</date><deptcode>FGHSS</deptcode><abstract>Over the past quarter century, translation tools and technologies have become indispensable in the language industries, and therefore also in university programmes that train student linguists for entry into them. The two Competence Frameworks established by the European Master&#x2019;s in Translation (EMT) Network (Gambier 2009, Toudic and Krause 2017) each devote a major section to Technological Competences, and delivering these effectively to students is a key criterion for admission to the Network. In 2012, for the EU-funded OPTIMALE project, the present authors surveyed 50 European postgraduate translator training programmes to investigate which technological competences they were delivering and how they were doing so. In 2017 the EMT Network decided to update and re-run the 2012 survey, to track the evolution of this aspect of translator training over the intervening five-year period. This article reports the results of this latest survey and compares them with those of its predecessor, revealing a clear trend towards greater uptake and professionalization of tools and technologies training. While it is not possible to ascribe such positive developments solely to the EMT, it is probable that the Network has had a beneficial impact, both by strengthening relations between industry and academia, and by facilitating the exchange of good practices among programmes.</abstract><type>Journal Article</type><journal>Journal of Specialised Translation</journal><volume>32</volume><paginationStart>26</paginationStart><paginationEnd>60</paginationEnd><publisher/><issnPrint>1740-357X</issnPrint><keywords>Translation technology, technology teaching in university settings, machine translation, CAT tools, cloud, post-editing, EMT</keywords><publishedDay>26</publishedDay><publishedMonth>7</publishedMonth><publishedYear>2019</publishedYear><publishedDate>2019-07-26</publishedDate><doi/><url>https://www.jostrans.org/issue32/art_rothwell.php</url><notes>An anonymised Excel spreadsheet of the raw survey data is also available on the JoSTrans platform.</notes><college>COLLEGE NANME</college><department>Humanities and Social Sciences - Faculty</department><CollegeCode>COLLEGE CODE</CollegeCode><DepartmentCode>FGHSS</DepartmentCode><institution>Swansea University</institution><apcterm/><lastEdited>2019-09-04T14:39:54.5696668</lastEdited><Created>2018-12-23T11:35:07.5180627</Created><path><level id="1">Faculty of Humanities and Social Sciences</level><level id="2">School of Culture and Communication - Modern Languages, Translation, and Interpreting</level></path><authors><author><firstname>Andrew</firstname><surname>Rothwell</surname><order>1</order></author><author><firstname>Tom&#xE1;&#x161;</firstname><surname>Svoboda</surname><order>2</order></author></authors><documents><document><filename>0048012-04092019143805.pdf</filename><originalFilename>48012.pdf</originalFilename><uploaded>2019-09-04T14:38:05.6330000</uploaded><type>Output</type><contentLength>872094</contentLength><contentType>application/pdf</contentType><version>Version of Record</version><cronfaStatus>true</cronfaStatus><embargoDate>2019-09-04T00:00:00.0000000</embargoDate><copyrightCorrect>true</copyrightCorrect><language>eng</language></document></documents><OutputDurs/></rfc1807>
spelling 2019-09-04T14:39:54.5696668 v2 48012 2018-12-23 Tracking Translator Training in Tools and Technologies: Findings of the EMT Survey 2017 c82c0391d11a06e7acbdb6cdf0be0727 Andrew Rothwell Andrew Rothwell true false 2018-12-23 FGHSS Over the past quarter century, translation tools and technologies have become indispensable in the language industries, and therefore also in university programmes that train student linguists for entry into them. The two Competence Frameworks established by the European Master’s in Translation (EMT) Network (Gambier 2009, Toudic and Krause 2017) each devote a major section to Technological Competences, and delivering these effectively to students is a key criterion for admission to the Network. In 2012, for the EU-funded OPTIMALE project, the present authors surveyed 50 European postgraduate translator training programmes to investigate which technological competences they were delivering and how they were doing so. In 2017 the EMT Network decided to update and re-run the 2012 survey, to track the evolution of this aspect of translator training over the intervening five-year period. This article reports the results of this latest survey and compares them with those of its predecessor, revealing a clear trend towards greater uptake and professionalization of tools and technologies training. While it is not possible to ascribe such positive developments solely to the EMT, it is probable that the Network has had a beneficial impact, both by strengthening relations between industry and academia, and by facilitating the exchange of good practices among programmes. Journal Article Journal of Specialised Translation 32 26 60 1740-357X Translation technology, technology teaching in university settings, machine translation, CAT tools, cloud, post-editing, EMT 26 7 2019 2019-07-26 https://www.jostrans.org/issue32/art_rothwell.php An anonymised Excel spreadsheet of the raw survey data is also available on the JoSTrans platform. COLLEGE NANME Humanities and Social Sciences - Faculty COLLEGE CODE FGHSS Swansea University 2019-09-04T14:39:54.5696668 2018-12-23T11:35:07.5180627 Faculty of Humanities and Social Sciences School of Culture and Communication - Modern Languages, Translation, and Interpreting Andrew Rothwell 1 Tomáš Svoboda 2 0048012-04092019143805.pdf 48012.pdf 2019-09-04T14:38:05.6330000 Output 872094 application/pdf Version of Record true 2019-09-04T00:00:00.0000000 true eng
title Tracking Translator Training in Tools and Technologies: Findings of the EMT Survey 2017
spellingShingle Tracking Translator Training in Tools and Technologies: Findings of the EMT Survey 2017
Andrew Rothwell
title_short Tracking Translator Training in Tools and Technologies: Findings of the EMT Survey 2017
title_full Tracking Translator Training in Tools and Technologies: Findings of the EMT Survey 2017
title_fullStr Tracking Translator Training in Tools and Technologies: Findings of the EMT Survey 2017
title_full_unstemmed Tracking Translator Training in Tools and Technologies: Findings of the EMT Survey 2017
title_sort Tracking Translator Training in Tools and Technologies: Findings of the EMT Survey 2017
author_id_str_mv c82c0391d11a06e7acbdb6cdf0be0727
author_id_fullname_str_mv c82c0391d11a06e7acbdb6cdf0be0727_***_Andrew Rothwell
author Andrew Rothwell
author2 Andrew Rothwell
Tomáš Svoboda
format Journal article
container_title Journal of Specialised Translation
container_volume 32
container_start_page 26
publishDate 2019
institution Swansea University
issn 1740-357X
college_str Faculty of Humanities and Social Sciences
hierarchytype
hierarchy_top_id facultyofhumanitiesandsocialsciences
hierarchy_top_title Faculty of Humanities and Social Sciences
hierarchy_parent_id facultyofhumanitiesandsocialsciences
hierarchy_parent_title Faculty of Humanities and Social Sciences
department_str School of Culture and Communication - Modern Languages, Translation, and Interpreting{{{_:::_}}}Faculty of Humanities and Social Sciences{{{_:::_}}}School of Culture and Communication - Modern Languages, Translation, and Interpreting
url https://www.jostrans.org/issue32/art_rothwell.php
document_store_str 1
active_str 0
description Over the past quarter century, translation tools and technologies have become indispensable in the language industries, and therefore also in university programmes that train student linguists for entry into them. The two Competence Frameworks established by the European Master’s in Translation (EMT) Network (Gambier 2009, Toudic and Krause 2017) each devote a major section to Technological Competences, and delivering these effectively to students is a key criterion for admission to the Network. In 2012, for the EU-funded OPTIMALE project, the present authors surveyed 50 European postgraduate translator training programmes to investigate which technological competences they were delivering and how they were doing so. In 2017 the EMT Network decided to update and re-run the 2012 survey, to track the evolution of this aspect of translator training over the intervening five-year period. This article reports the results of this latest survey and compares them with those of its predecessor, revealing a clear trend towards greater uptake and professionalization of tools and technologies training. While it is not possible to ascribe such positive developments solely to the EMT, it is probable that the Network has had a beneficial impact, both by strengthening relations between industry and academia, and by facilitating the exchange of good practices among programmes.
published_date 2019-07-26T03:58:17Z
_version_ 1763752958994939904
score 11.012678